October 17, 2024
By Samuel Ogunsona
The Lagos State Government has unveiled plans to translate its laws from English into Yoruba, aiming to enhance accessibility and understanding among the Yoruba-speaking population.
This initiative, announced during a stakeholders’ meeting, seeks to bridge the language gap and promote public confidence in the government.
The project is expected to improve understanding and compliance with laws, reduce enforcement costs, and preserve the Yoruba language for future generations.
Mrs. Umul-Kulthum Ninilomo Bashar, Executive Secretary of the Lagos State Law Reform Commission, emphasized the empowering nature of this project. “Translating laws into Yoruba will improve public confidence in the government,” she stated.
According to Bashar, the initiative combines cutting-edge AI technology with cultural realities, setting a new standard for other states.
The project aims to translate at least 70 laws annually and establish a digital library of Lagos State laws in Yoruba.
Mrs. Adejoke Deborah Olajide, Yoruba Consultant for the Lagos State House of Assembly, highlighted the cultural significance of this initiative. “This project will preserve our linguistic heritage and bridge the gap between legal jargon and everyday language.”
Alhaji Hamzat Azeez, Chairman of the Community Development Advisory Council, stressed the importance of awareness and compliance. “Ignorance is not an excuse in law; the law must be interpreted in a language people understand.”
The meeting gathered community representatives from various parts of the state to discuss the initiative and gather feedback, underscoring the Lagos State Government’s commitment to fostering a more inclusive legal environment.
The translation project is expected to benefit the diverse Yoruba-speaking community in Lagos and beyond, ensuring that citizens can easily understand and comply with the laws governing their affairs.